FICHA DE INSCRIÇÃO



INICIAR SESSÃO



Pesquisa de Associados
















Parcerias


Nesta secção, apresentaremos toda a informação relativa aos benefícios para associados da APTRAD.


GESPOINT
GESPOINT TRANSLATOR Professional & GESPOINT  TRANSLATOR Business
http://gespoint.com/index_EN.aspx
letras_logo_completo.png Sem Título1.png  

GESPOINT TRANSLATOR Professional

Software de gestão de negócios especialmente desenhado para tradutores freelancer. Permite a gestão de clientes, de agências e agenda de fornecedores. Permite registar, organizar e acompanhar cada projeto ou tarefa, bem como o registo de orçamentos, de acordo com valores por par de línguas, serviço (tradução, interpretação, etc.) e unidades (palavras, horas, etc.)

O programa emite as faturas automaticamente e apresenta o acompanhamento dos valores recebidos e pendentes; ordens de encomenda e pagamentos pendentes, bem como despesas de atividade em geral. Além do referido, o programa automatiza a recolha de informação necessária para apresentação de impostos.

O preço standard é de 195€ + IVA (pagamento único) e a manutenção de 39€ + IVA por ano. Os membros da APTRAD beneficiarão de um desconto de 10% no preço do programa bem como nos serviços opcionais dos módulos da GESPOINT. Terão também direito ao free trial de um mês.

GESPOINT  TRANSLATOR Business

O Gespoint Translator Business é um poderoso software de gestão de negócio (ERP) especialmente desenhado para agências de tradução. Desenhado para gerir projetos de tradução de forma eficiente em modo multi-utilizador e em várias moedas. O Gespoint Business monitoriza automaticamente a relação de toda a equipa com clientes e colaboradores freelancer, a evolução de tarefas subcontratadas ou próprias, a gestão de agendas partilhadas, prazos, anexos, etc. E automatiza as tarefas de contabilidade, recebimentos, pagamentos e declaração de impostos.

O preço standard é de 295€ + IVA (pagamento único) e a manutenção de 79€ + IVA por ano. Os membros da APTRAD beneficiarão de um desconto de 10% no preço do programa e nos serviços opcionais dos módulos da GESPOINT. Terão também direito ao free trial de um mês.

Mais informação em: http://gespoint.com/index_EN.aspx

desconto de 10% no preço do programa bem como nos serviços opcionais dos módulos da GESPOINT



Mediterranean Editors and Translators Meeting (METM)
METM17
https://www.metmeetings.org/en/presentation:936
13510754_945361802198564_1553079903779222992_n.png   

Como Sister Associations os associados da APTRAD beneficiam de um preço especial nos eventos organizados pela METM.
A MET2017 vai decorrer no Centro Pastorale Paolo VI, Brescia, Itália, durante os dias 26 e 28 de outubro de 2017. Podem consultar toda a informação em https://www.metmeetings.org/en/conference-fees:956

 

Preço de Sister Association para os associados da APTRAD



TLC 2017 The Translation & Localization Conference
Level up!
http://www.translation-conference.com/
Sem Título(1).png   

É com enorme prazer que anunciamos a nossa parceria com a Translation and Localization Conference de 2017. 

Mais uma vez foi concedido um desconto de 10% aos associados da APTRAD na entrada da conferência TLC 2017 The Translation and Localization Conference, que terá lugar nos dias 24 e 25 de março em Varsóvia (Polónia). Podem registar-se em www.translation-conference.com/

Vemo-nos por lá!

Sorteio de 1 free pass para a Conferência!



Websites for Translators
http://websitesfortranslators.co.uk/webdesign/
6.png   

Websites for Translators is a Twisted Marketing Ltd project, founded in London, UK. We support the business-minded approach amongst translators, interpreters and freelancers, whilst emphasising the values of entrepreneurship, professionalism, and self-employment.

Who we are?

A team of translators, designers and marketers, strongly committed to creating websites for translation businesses!

Our aim is to help both freelance translators and established translation agencies by engaging online marketing practices in the competitive world of languages.

Our philosophy is to provide a personal service and a tailored approach to every single one of our projects. No matter how big or small, we always ensure we do all we can to come up with the best ideas!

Our offer consists of website design services, graphic design services, branding development and tailor-made marketing campaigns, and we strive for providing services that will appeal to - and attract - your target audiences.

Contact Person: Meg Dziatkiewicz - meg@websitesfortranslators.co.uk

 

Oferta válida até Setembro 2016

Serviços sob consulta
- 15% para websites bilingues e/ou design de logo e 10% para outros serviços



eCPD
Formação e webinars na eCPD
www.ecpdwebinars.co.uk
Square logo for social media.png   

Temos o prazer de anunciar uma nova parceria com a eCPD para acolher todos os nossos workshops e webinars. Apesar de esta mudança surgir em seguimento da triste notícia do encerramento da The Alexandria Library em março deste ano, não podemos esconder o nosso entusiasmo por termos encontrado um parceiro tão respeitado no mercado.

Todos os vídeos anteriormente disponíveis na The Alexandria Library passarão a estar disponíveis na eCPD e todos os webinars futuros organizados pela APTRAD, passarão a ser geridos através desta plataforma com descontos acordados para os nossos associados. Sobre os códigos de desconto, devem contactar diretamente a APTRAD através do e-mail formacao@aptrad.pt..

Para mais informação sobre a eCPD, visitem o website em www.ecpdwebinars.co.uk.

Descontos e preços especiais para associados APTRAD



Guerra e Paz Editores
DOZE SEGREDOS DA LÍNGUA PORTUGUESA
Marco Neves
americoaraujo@guerraepaz.net
www.guerraepaz.net
capa_Doze Segredos_300dpi.jpg   

Sinopse

Um livro essencial para quem se preocupa com o português e, ao mesmo tempo, não quer ficar preso a mitos e ideias-feitas sobre a nossa língua.

Sabia que andam a circular por aí erros que não são erros?

Sabia que as crianças precisam de muitas pa­lavras para crescer bem?

Sabia que há uma relação entre o acordo orto­gráfico e a guerra na Ucrânia?

Sabia que a palavra «saudade» não é impossí­vel de traduzir?

Sabia que todos os portugueses têm sotaque?

Sabia que o português e o galego estão tão próximos que, às vezes, se confundem?

Sabia que os palavrões fazem bem (mas não convém abusar)?

Num estilo claro e bem-disposto, o autor desmonta mitos e revela segredos da língua, com algumas his­tórias curiosas à mistura — e sem esquecer uma ou outra dica para escrever cada vez melhor.

Biografia do autor

Marco Neves. Tem sete ofícios, todos virados para as línguas: tradutor, revisor, professor, lei­tor, conversador e, agora, autor. Não são sete? Falta este: há três anos que é tam­bém pai, com o ofício de contar histó­rias. Para lá das profissões, os amigos sempre lhe reconheceram a pancada das línguas.

Nasceu em Peniche e vive em Lisboa. Tem licenciatura em línguas (quem di­ria?) e mestrado na área da literatura. É director do escritório de Lisboa da em­presa de tradução Eurologos e docente de várias disciplinas de prática da tradu­ção na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas.

Escreve no blogue Certas Palavras (www.certaspalavras.net), sobre línguas, livros e outras manias.

Preço especial para associados da APTRAD (o valor tem o desconto máximo permitido por lei e os portes de envio ficam a cargo da editora, para moradas portuguesas). Os interessados devem solicitar o link para encomenda com preço APTRAD para: secretaria@aptrad.pt

15,50 €
Livro com 10% de desconto (valor final: 13,95) + envio gratuito pelos CTT + assinatura do autor.



1 2 3 próxima


Galeria de Imagens

Contactos

Morada: Apartado 1554
4401-801 Vila Nova de Gaia

Telefone: +351 913 437 722
E-mail: geral@aptrad.pt

Envie uma mensagem