PAUL FILKIN

ROUND TABLE: CATS AND SOFTWARES FOR SUBTITLING
WORKSHOP: AUDIOVISUAL TRANSLATIONS IN TRADOS STUDIO 2021


BIO

Paul is Client Services Director for SDL where he works with several teams who focus on the customer and what can be done to improve their experience, particularly but not exclusively, when using translation technology. Paul has a Masters Degree in Business Administration, an HNC in Civil Engineering, is an ECQA Certified Terminology Manager (Advanced) and is currently working towards his TCLoc (Technical Communication and Localization) Masters degree. Paul’s career spans over 40 years giving him vast experience of working in the culturally and professionally diverse environment we see in the translation industry today.

ABSTRACT

ROUND TABLE: CATS AND SOFTWARES FOR SUBTITLING

Given its artistic nature, audiovisual translation not only requires translators to put their sharp eye to the test, but also calls for very specific software and resources. Despite the programmes and apps available, new demands and the speed required to keep up with the wealth of audiovisual content put on the market every day have led to a new era in audiovisual translation, bringing with it the need for new tools and new resources.
CAT tool companies felt the needed to be part of this market niche and are now beginning to offer solutions for audiovisual translators. Are subtitling software companies beginning to think seriously about developing new features for their products, such as translation memories and glossary management? Will the future lie in hybrid tools? Let’s hear both sides of this issue and map the way for the future of AVT tools.

WORKSHOP: AUDIOVISUAL TRANSLATIONS IN TRADOS STUDIO 2021

The growth in global audiovisual content continues to exceed 10% per annum and is reported to be worth more than USD 2 billion per year. Translation tool providers stepped up to support this demand over the last few years to varying degrees of complexity and success. In 2019 RWS (formerly SDL) created an innovative solution for Trados Studio which was deployed through the RWS AppStore. Today the success of this solution and continued demand in the supply chain has seen this well integrated into the latest version of of the software, Trados Studio 2021. This session will teach attendees how they can use Trados Studio 2021 to handle work for the audiovisual localization market using all of the many innovative and unique features that we can provide.
BUY NOW