TIAGO COIMBRA NOGUEIRA

LECTURE: SIMILARITIES AND DIVERGENCES OF THE SIGN LANGUAGE IN AVT


BIO

Assistant Professor of the Department of Modern languages at the Arts Institute of the Federal University of Rio Grande do Sul (UFRGS). He teaches Translation and Interpreting, in the Bachelor Degree of Arts, and is trained in translation and interpreting in Brazilian Sign Language (BSL) – Libras (BSL-Portuguese – Portuguese-BSL). Doctoral candidate in Translation Studies – Post-Graduation Programme in Translation Studies, PGET- at the Federal University of Santa Catarina-UFSC; current Director of Policy Coordination of the Brazilian Federation of Translators and Interpreters and Sign Language Interpreters.

ABSTRACT

Technology has substantially changed the way we interact with media. As translation and interpretation of sign language is now law, digital tools, interactive navigation systems, and hardware/software in audiovisual cultural production create new challenges and opportunities for the deaf community. The implementation of audiovisual accessibility resources, whose basic principle is access to information, not only is a legal requirement, but also forces us to reflect on the inclusion of translation in audiovisual materials and on which translation possibilities can be implemented, to ensure content accessibility to the deaf community through sign language.

BUY NOW