Conference for freelance translators and interpreters 18-19 June, 2016 - Porto, Portugal
Isabel Vidigal
Bio
Brazilian, graduated in Business Management, I changed my profession after more than 15 years and since 2005 I work fulltime as a freelance translator. I have already organised translation events, presented lectures at conferences, universities and internet, translated a few books. I translate from English, French and Spanish into Brazilian Portuguese. I also participate on the APTRAD’s Mentoring Program.
The translation market on the internet
Presentation in:
You finish your translation studies and do not know how to start building your customer portfolio. Or you are already working as a professional translator but need to increase your workflow. Where are the customers?
Today, everything is on the internet. Those jobs you could find on newspapers, are now offered on Internet sites. Some people find new clients on social networks or mailing lists, but it’s on the specialized translation sites where we can see a steady volume of job opportunities.
In my case, was able to create a significant portfolio of clients via ProZ.com and that’s about it that I will talk more extensively.
Photo Gallery
Photo GalleryPartners

Interlex Language Services
Interlex Language Services started in the Netherlands 13 years ago as a one-person, one- language operation. We now have a ‘family’ of over 100 translators who support us in more than 30 languages. What makes us different from...
READ MORESponsors

Wordfast
Wordfast is the world’s leading provider of platform-independent translation memory software. We offer powerful desktop, server, and web-based solutions designed to meet the needs of individual translators, LSPs, corporations, and...
READ MORE