Aptrad’s 1st International Conference - Ana Hermida Ruibal
Aptrad’s 1st International Conference
Conference for freelance translators and interpreters 18-19 June, 2016 - Porto, Portugal
Thank you for having joined us in Porto for Aptrad’s 1st International Conference! See you in 2018!
Ana Hermida Ruibal

Ana Hermida has a degree in Translation and Interpreting from the University of Vigo, Spain. She has worked as a translator since 1998, mainly from Portuguese, Spanish and Galician into Spanish and Galician, and specialises in legal, technical and travel & tourism translation. She lived in the Lisbon area for more than 13 years and currently lives in her home town, Pontevedra, Galicia, in northwest Spain. She has been teaching translation at the University of Vigo for several years.

Professional tips that we wish we had been given before becoming translators

Presentation in:

This talk is aimed not just at translation students or at those new to the profession, but also at professional translators with some experience, as well as translation teachers and translators responsible for trainees or mentees. During these 60 minutes we will address some essential aspects that must be considered before embarking on a career as a translator, always from a practical point of view and using various teaching strategies that simulate real-life situations, in which the teacher/mentor acts as the student/mentee’s client.

Web Site  Facebook  Twitter  Linkedin


Facebook Twitter Google +

Photo Gallery
Photo Gallery



SINTRA is the Brazilian Translators/Interpreters Union, and the only institution capable of representing the translation professionals in the Federal sphere. Sintra is today presided by Liane Lazoski Huet de Bacellar (2015-2017), who also...




MateCat is an enterprise-level, web-based CAT tool designed to make post-editing and outsourcing easy and to provide a complete set of features to manage and monitor translation projects.

MateCat provides the ideal environment for...