            BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//APTRAD - ECPv6.11.2//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-ORIGINAL-URL:https://aptrad.pt
X-WR-CALDESC:Events for APTRAD
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Lisbon
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:WEST
DTSTART:20240331T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:WET
DTSTART:20241027T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Lisbon:20240207T160000
DTEND;TZID=Europe/Lisbon:20240710T180000
DTSTAMP:20260405T174136
CREATED:20240109T111717Z
LAST-MODIFIED:20240708T102250Z
UID:9548-1707321600-1720634400@aptrad.pt
SUMMARY:APTRAD InFORMA-te 2
DESCRIPTION:21/02 – A tradução literária: o ofício e o mercado – Nuno Quintas \n06/03 – Traduzir para a União Europeia — requisitos\, desafios\, oportunidades e recursos – Maria Vana \n03/04 – Princípios semelhantes\, dinâmicas diferentes: A Audiodescrição para o Teatro e o Cinema – Eliana Franco \n02/05 – Localização de videojogos: conceitos\, questões e como subir de nível – Raquel Espada \n09/05 – Língua Agrilhoada: uma viagem da prática à teoria da tradução e interpretação jurídicas – Elsa Rodrigues \n17/05 – Os meandros mais técnicos da legendagem em 2024 e o Spot – Renato Barcelos \n22/05 – Pontos de encontro em tradução: estudos clínicos e materiais para pacientes – Patrícia Louro \n29/05 – A tradução audiovisual e a linguagem não-binária – Helena Cotovio \n12/06 – Tecnologia na tradução técnica – Elisabete Costa \n03/07 – A validação linguística no contexto dos ensaios clínicos – Ana Sofia Correia \n10/07 – Eleva o Negócio de Tradução com o Modelo Flywheel – Marta López Ramos
URL:https://aptrad.pt/evento/aptrad-informa-te-2/
LOCATION:Online
CATEGORIES:Webinar
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://aptrad.pt/wp-content/uploads/inFORMA_TE2_Evento.png
END:VEVENT
END:VCALENDAR