            BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//APTRAD - ECPv6.11.2//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-ORIGINAL-URL:https://aptrad.pt
X-WR-CALDESC:Events for APTRAD
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Lisbon
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:WEST
DTSTART:20250330T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:WET
DTSTART:20251026T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:WEST
DTSTART:20260329T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:WET
DTSTART:20261025T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Lisbon:20251103T170000
DTEND;TZID=Europe/Lisbon:20251119T190000
DTSTAMP:20260406T003348
CREATED:20250813T095746Z
LAST-MODIFIED:20250819T113043Z
UID:11146-1762189200-1763578800@aptrad.pt
SUMMARY:Prática de Revisão Literária e Editorial
DESCRIPTION:Minicurso \nObjetivos gerais deste minicurso: entender técnicas e boas práticas na revisão de ficção e não-ficção\, nas vertentes literária e comercial\, de textos originais e traduzidos. \nNo final da formação espera-se que os formandos estejam aptos a: \n– Identificar as diferenças de abordagem na revisão de textos de ficção e de não-ficção dos domínios quer literário\, quer comercial \n– Identificar e solucionar erros ortotipográficos e gramaticais em textos originais\, e também tradutórios em textos traduzidos \n– Comunicar com autor/tradutor ou editora as dificuldades e as soluções encontradas
URL:https://aptrad.pt/evento/pratica-de-revisao-literaria-e-editorial/
LOCATION:Online
CATEGORIES:Webinar
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://aptrad.pt/wp-content/uploads/Minicursos_evento.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Lisbon:20260105T160000
DTEND;TZID=Europe/Lisbon:20260105T180000
DTSTAMP:20260406T003348
CREATED:20250220T110740Z
LAST-MODIFIED:20260105T140619Z
UID:10399-1767628800-1767636000@aptrad.pt
SUMMARY:Profissionalização do Tradutor Editorial e Literário
DESCRIPTION:Data: de 13/01/2026 até 05/03/2026 Horário: das 16:00 às 18:00 \nFormação limitada a 12 participantes. \nCurso destinado a todos que desejam compreender o mercado editorial de tradução em Portugal e entender técnicas e boas práticas na tradução literária de diferentes géneros (literatura de ficção\, não-ficção\, infantil e juvenil)\, sendo esperado\, no final da formação espera-se que os formandos estejam aptos a orçamentar pedidos de tradução\, detetar e corrigir erros gramaticais e ortotipográficos comuns nas suas próprias traduções e identificar e compreender as diferenças de abordagem na tradução de textos de ficção\, não-ficção e infanto-juvenil nos domínios literários e comercial.
URL:https://aptrad.pt/evento/profissionalizacao-do-tradutor-editorial-e-literario/
LOCATION:Online
CATEGORIES:Webinar
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://aptrad.pt/wp-content/uploads/PTEL_evento.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Lisbon:20260112T150000
DTEND;TZID=Europe/Lisbon:20260302T180000
DTSTAMP:20260406T003348
CREATED:20251027T110234Z
LAST-MODIFIED:20260108T100057Z
UID:11210-1768230000-1772474400@aptrad.pt
SUMMARY:Curso de Tradução Médica - da teoria à prática
DESCRIPTION:O curso “Curso de formação em tradução médica – da teoria à prática” combina numa única formação os conteúdos fundamentais e práticos anteriormente distribuídos pelos níveis I e II do mesmo curso. Destina-se a dotar os participantes de bases sólidas e competências aplicadas para traduzir documentos em diferentes áreas das ciências da vida – desde ensaios clínicos a materiais educativos.\nO percurso formativo inclui exercícios práticos em cada módulo e culmina num questionário de consolidação e num projeto final de\ntradução acompanhado por guia de estilo\, glossário e plano de garantia de qualidade. \nOBJETIVOS \n\nFornecer conhecimentos fundamentais sobre ética\, terminologia e competência cultural em tradução médica.\nCapacitar para traduzir diferentes tipos de documentos: ensaios clínicos\, medicamentos\, dispositivos médicos\, materiais de\nmarketing e educativos.\nDesenvolver competências práticas em preparação de projetos: guias de estilo\, glossários e QA.\nPromover a utilização crítica de recursos\, estratégias de pesquisa e ferramentas de apoio.\nConsolidar a aprendizagem através de um questionário e um projeto final de tradução.
URL:https://aptrad.pt/evento/curso-de-traducao-medica-da-teoria-a-pratica/
LOCATION:Online
CATEGORIES:Webinar
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://aptrad.pt/wp-content/uploads/7TM_evento_26.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Lisbon:20260224T160000
DTEND;TZID=Europe/Lisbon:20260313T180000
DTSTAMP:20260406T003348
CREATED:20250401T153219Z
LAST-MODIFIED:20260202T111108Z
UID:10631-1771948800-1773424800@aptrad.pt
SUMMARY:ABC do início de carreira - Sou freelancer. E agora?
DESCRIPTION:Data: 24 e 27 de fevereiro\, 3\, 6 \, 10 e 13 de março de 2026 Horário: das 16h00 às 18h00 GMT \nNesta formação serão considerados os seguintes critérios de avaliação: \nAssiduidade (5%) – Presença nas sessões de formação;\nPontualidade (5%) – Cumprimento do horário de formação;\nRelacionamento interpessoal (5%) e Interesse e Participação (15%) – Intervir nos debates de uma forma pertinente. Realização de tarefas nos trabalhos de grupo;\nProva Escrita – Demonstração dos conhecimentos adquiridos numa prova escrita de avaliação (70%). \nFormação limitada a 10 participantes.
URL:https://aptrad.pt/evento/abc-inicio-de-carreira-sou-freelancer-e-agora/
LOCATION:Online
CATEGORIES:Webinar
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://aptrad.pt/wp-content/uploads/Freelancer_evento.png
END:VEVENT
END:VCALENDAR