Burlas e burlões – esquemas novos e antigos a que todos devem estar atentos
Caros(as) associados(as) e profissionais da tradução, A APTRAD disponibiliza, através da lista de profissionais presente no seu website, a possibilidade a potenciais clientes de contactarem…
Qual o valor de uma associação de profissionais?
Inerentemente imaterial e subjetivo, o valor de uma associação de profissionais pode ser determinado pelo valor que gera para os seus membros, na progressão de…
Tradutores e Intérpretes pelo Mundo – Val Ivonica
Hoje, conversámos com Val Ivonica, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de…
Tradutores e Intérpretes pelo Mundo – Jenny Zonneveld
Hoje, conversámos com Jenny Zonneveld, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de…
A tradução na era da globalização e do digital: importância, impacto e desafios
O mundo foi marcado, nas últimas décadas, por um movimento a galope da globalização e de todo o universo digital. Estas duas frentes que avançaram…
Tradutores e Intérpretes pelo Mundo – William Cassemiro
Hoje, conversámos com William Cassemiro, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de…
Um brinde a uma década de APTRAD
Há dez anos (já?) tive o prazer de ajudar a fundar uma nova associação de tradutores e intérpretes: a nossa APTRAD. Em 2015, vivia-se um…
Tradutores e Intérpretes pelo Mundo – Patrícia Loreto
Hoje, conversámos com Patrícia Loreto, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de…
Interpretar nos Tribunais Portugueses: Contexto Atual e Desafios
Nos tribunais portugueses, o papel do intérprete é indispensável para garantir um processo equitativo e inclusivo, especialmente porque envolve estrangeiros que não compreendem língua oficial…
Novas roupagens, a mesma essência
Chegámos aos últimos dias do ano, altura propícia a balanços, avaliações e para a definição de metas para o ano seguinte. Podemos dizer que para…
Tradutores e Intérpretes pelo Mundo – Daniel G. Menez
Daniel G. Menez is a Mexican translator, specialised in legal, finance, and oil & petroleum texts, from English to Spanish. We talked about some of…
Inovação na tradução: a importância da especialização e da experiência
Gostaria de começar por agradecer à APTRAD pela organização do evento TranslateCoimbra – um encontro que nos proporcionou um dia de partilhas e discussões enriquecedoras…
Tradutores e Intérpretes pelo Mundo – Amarilis Okida
Hoje, conversámos com Amarilis Okida, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de…
Tradutores e Intérpretes pelo Mundo – Kate Sotejeff-Wilson
Kate Sotejeff-Wilson is a translator, editor and writing retreat facilitator. She has been working with academic authors since 1999. We talked about some of the…
Livros, para que vos quero?
Para se ser bom tradutor, antes de mais é preciso ser bom leitor. Só um bom leitor poderá ser capaz de escrever bem, de reproduzir…
Tradutores e Intérpretes pelo Mundo – Alina Cincan
Hoje, conversámos com Alina Cincan, sobre alguns aspetos da sua profissão em localização e tecnologia, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos…
