20/12/2024
Daniel G. Menez is a Mexican translator, specialised in legal, finance, and oil & petroleum texts, from English to Spanish. We talked about some of the […]
20/11/2024
Gostaria de começar por agradecer à APTRAD pela organização do evento TranslateCoimbra – um encontro que nos proporcionou um dia de partilhas e discussões enriquecedoras em […]
23/10/2024
Hoje, conversámos com Amarilis Okida, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de profissionais. […]
18/09/2024
Kate Sotejeff-Wilson is a translator, editor and writing retreat facilitator. She has been working with academic authors since 1999. We talked about some of the aspects […]
17/07/2024
Para se ser bom tradutor, antes de mais é preciso ser bom leitor. Só um bom leitor poderá ser capaz de escrever bem, de reproduzir e […]
22/05/2024
Hoje, conversámos com Alina Cincan, sobre alguns aspetos da sua profissão em localização e tecnologia, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para […]
20/03/2024
Carlos la Orden is a Spanish software localizer, technical translator, and translation technology trainer based in Italy. We talked to him about some of the aspects […]
17/01/2024
Claudia Kozeny-Pelling (DipTrans MCIL) is a German translator specialised in marketing translation, transcreation, and SEO content writing, mainlyfrom English to German but also from German to […]
24/11/2023
Esta denúncia foi escrita e é assinada pelos membros da Caixa Alta — Guilherme Pires, Madalena Caramona e Nuno Quintas — e pela tradutora Alda Rodrigues, e partilhada pela APTRAD como […]
22/11/2023
Hoje, conversámos com Daniel Maciel, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de profissionais. […]
20/09/2023
Hoje, conversámos com Nuno Oliveira, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de profissionais. […]
19/07/2023
Hoje, conversámos com Teresa Cruz, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de profissionais. […]
17/05/2023
Daniela Zambrini is an Italian-Irish translator and technical author, specialised in translation and technical writing from Italian to English and vice versa. We talked to her […]
19/04/2023
Caros colegas, Os tradutores e os intérpretes profissionais são pedras basilares na difusão da comunicação global, podendo mesmo afirmar-se que a tradução é, neste nosso mundo […]
22/03/2023
Hoje, conversámos com Eliana Franco, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de profissionais. […]
18/01/2023
A Comissão Europeia proclamou 2023 como o Ano Europeu das Competências. Por isso, começo por vos perguntar: quando foi a última vez que aprenderam algo novo? […]
30/12/2022
Estamos a chegar ao fim de 2022 e gostaríamos de vos deixar algumas considerações sobre tudo o que foi alcançado e os projetos para o futuro. […]
21/12/2022
Hoje, conversámos com Marisol Mandarino, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de […]
19/10/2022
Hoje, conversámos com Dana Szabados, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de […]
20/07/2022
Conversamos com Nigel Saych, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de profissionais. APTRAD: […]
18/05/2022
Conversamos com a Karolien van Eck, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de […]
23/03/2022
Conversamos com a Virginia Katsimpiri, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de profissionais. […]
19/01/2022
Conversamos com a Ana Julia Perrotti-Garcia, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração […]
30/12/2021
Em 2021, foi eleita uma nova direção, empenhada em prosseguir o trabalho que tem vindo a ser feito nestes últimos quase 7 anos em prol da […]
22/12/2021
Em face das recentes notícias veiculadas pela Comunicação Social relativamente ao processo de extradição do arguido João Rendeiro entende a APTRAD – Associação de Profissionais de […]
22/10/2021
Conversamos com a Susana Valdez, sobre alguns aspetos da sua experiência como tradutora, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração […]
18/08/2021
Conversamos com a Dilma Machado, sobre alguns aspetos da sua profissão de Tradutora para Dobragem, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a […]
21/07/2021
É verdadeiramente velho o homem que para de aprender, quer tenha vinte ou oitenta anos. Quem continua a aprender permanece jovem. Trata-se de um pensamento de Henry […]
23/06/2021
Conversamos com a Rita Menezes, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de profissionais. APTRAD: […]
20/05/2021
Ana Sofia Saldanha Universidade Autónoma de Lisboa, Portugal Universidade de Vigo, Espanha Anasaldanha1983@gmail.com Resumo O presente artigo é redigido com o objetivo de tentar demonstrar, com […]
21/04/2021
Conversámos com a Helena Cotovio da empresa Wordzilla, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a […]
17/03/2021
O Conselho de Ética e Deontologia da APTRAD é composto por três figuras de referência no ensino da tradução e da interpretação em Portugal e representam […]
17/02/2021
Conversámos com a Rosário Valadas Vieira da empresa Sintagma, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para […]
04/02/2021
A APTRAD conta, desde o início deste ano, com mais uma iniciativa que nos enche de orgulho: a Quota Suspensa. Na sequência de um gesto de […]
13/01/2021
O Conselho de Ética e Deontologia da APTRAD é composto por três figuras de referência no ensino da tradução e da interpretação em Portugal e representam […]
30/12/2020
O principal objetivo da fundação da APTRAD foi o da criação de uma associação que fosse, acima de tudo, um ponto de encontro, de partilha e […]
18/12/2020
Todos os anos é conhecida a palavra do ano. Em janeiro, saberemos qual será a escolhida, mas podemos antecipar que a palavra terá algo a ver […]
17/12/2020
Conversamos com a Alessia Vonau, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de […]
25/11/2020
Conversamos com a Laureana Pavón, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de […]
21/10/2020
Outro dia, numa conversa, naquele tom de “falar a sério a brincar”, referi exemplos de pessoas que, sem qualquer qualificação académica, desempenharam determinadas profissões e eram […]
23/09/2020
O Conselho de Ética e Deontologia da APTRAD é composto por três figuras de referência no ensino da tradução e da interpretação em Portugal e representam […]
26/08/2020
Conversamos com a Carla Gaspar da empresa Smartidiom, sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a […]
24/07/2020
Conversamos com a Rafa Lombardino sobre alguns aspetos da sua profissão, sobre a importância do associativismo e ainda sobre alguns conselhos para a nova geração de […]
16/06/2020
Ouvimos falar de profissões desde o amanhecer da civilização. Algumas existiram desde sempre, outras caíram em desuso e outras ainda foram nascendo conforme a necessidade assim […]
09/06/2020
No dia 22 de maio, tive o prazer de participar numa mesa-redonda sobre tradução médica organizada pelo TRADUSA (Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da […]
22/05/2020
A tradução audiovisual (TAV) é aquela que chega a mais público e, consequentemente, é a mais escrutinada. Nas redes sociais, há críticas a certas legendas, a […]
21/04/2020
Quando em 2015 lançámos a nossa Newsletter, um nosso associado, colega e um bom amigo escreveu um artigo que depois pediu para que não fosse publicado. […]
20/04/2020
Há um sentimento que julgo ser generalizado a todos nós, diria mesmo, transversal a toda a população mundial que tem a ver com a fragilidade da […]
15/04/2020
[English below] COMUNICADO Considerando a situação atual da COVID-19 em Portugal e no mundo, não nos é possível prever quando terminará esta crise e retomaremos o […]
12/03/2020
Realizou-se no passado dia 29 de fevereiro, a Assembleia Geral da APTRAD em Leiria, nas instalações no Hotel Tryp. Este ano optámos por incluir a AG […]
11/03/2020
[English below] COMUNICADO Face ao aumento registado dos casos de COVID-19 no nosso país e por estar totalmente fora do nosso alcance prever a evolução da […]
21/02/2020
Quando me perguntam como tem sido isto de trabalhar como tradutora freelancer há cerca de 14 anos, respondo muitas vezes, assim naquele modo de quem “fala […]
20/02/2020
O Prémio APTRAD – Melhor Estudante Finalista de Mestrado de Tradução foi criado em 2017, com o objetivo de valorizar o mérito individual, assim como a […]
23/01/2020
É inevitável que quando se pensa em tradução audiovisual – e aqui vou focar na tradução para legendagem –, a primeira coisa que venha à mente […]
16/01/2020
13/12/2019
O nome oficial do tradutor juramentado no Brasil é Tradutor Público e Intérprete Comercial. Utilizarei a sigla TPIC para facilitar a leitura ao longo do texto. […]
19/11/2019
Gerir a vida familiar e profissional é difícil para um freelancer, principalmente quando se está a começar e quando se é o único profissional na família […]
14/11/2019
O mérito. Merecimento, aptidão, superioridade, reputação, virtude, valor moral e intelectual são algumas das palavras utilizadas pelo dicionário para definir este conceito. Na APTRAD, além de […]
14/11/2019
A tradução nos permite fazer escolhas, não só do que traduzimos, mas também das áreas em que podemos atuar: tradução literária, técnica, audiovisual e intersemiótica. Nesta […]
06/11/2019
A APTRAD continua a estar presente em ações de divulgação da nossa associação nas universidades portuguesas e estrangeiras. O objetivo é dar a conhecer a APTRAD […]
06/11/2019
No último Dia Internacional da Tradução, a 30 de setembro, fui desafiada para, juntamente com duas colegas de profissão, ir em representação da APTRAD falar sobre […]
24/10/2019
E eis-nos em 2019… Quando, em 2012, foi abordada a possibilidade da criação de uma nova associação de tradutores e intérpretes profissionais, não era expectável que […]
10/10/2019
A APTRAD esteve representada no evento comemorativo dos 100 anos da Interpretação de Conferência, pelos intérpretes Pedro Duarte e Hugo dos Reis Cosme, membros da APTRAD […]
30/08/2019
Este ano, a APTRAD registou mais um marco no seu percurso. Realizámos o 1º Congresso fora de Portugal e não podíamos estar mais orgulhosos do feedback […]
23/05/2019
Tem seguido as nossas páginas? Não?! Como não?! Então não sabe que desde o início do ano já promovemos e organizámos workshops na área da tradução […]
28/01/2019
É com muito orgulho que anunciamos hoje a nossa nova associada de mérito. Trata-se da Profª Josélia Neves que atualmente leciona na Hamad bin Khalif University, […]
28/01/2019
Decorreu ontem a AG-Eleitoral da APTRAD que elegeu um “quase novo” grupo nestas andanças e de quem se espera, se não melhor, a continuidade do trabalho […]
24/01/2019
A Assembleia-Geral Extraordinária Eleitoral da APTRAD vai realizar-se no dia 26 de janeiro de 2019, pelas 15h30 horas,nas instalações da Atmosfera M, sita na Rua Júlio Dinis […]
09/01/2019
Foi hoje anunciada a vencedora do PRÉMIO APTRAD para o melhor aluno de mestrado em tradução à aluna da Universidade do Minho – Instituto de Letras […]
30/12/2018
Com vista ao ato eleitoral dos Órgãos Sociais da APTRAD informamos que deu entrada na nossa secretaria uma lista única, assim como o respetivo programa eleitoral. […]
13/11/2018
No próximo dia 13 de novembro, a partir das 14h00, estaremos presentes na FLUP, no Porto para mais um Workshop «Mercado da tradução: novos desafios, novas […]
25/10/2018
No próximo dia 27 de Novembro, terá lugar uma cerimónia de comemoração do “Dia do Tradutor e Intérprete no Município de São Bernardo do Campo”, em […]
08/08/2018
O ISCAP, uma das Instituições de Ensino Superior com quem a APTRAD tem estabelecido um Protocolo de Colaboração, acaba de anunciar a abertura de mais um […]
27/05/2018
A APTRAD é, a partir de Maio de 2018, Associação Parceira da SDL o que representa, para os nossos associados, descontos na compra de licenças novas e […]
22/05/2018
Objetivo do evento: Como formar uma carteira de clientes e fazer com que os clientes nos procurem, ao invés do contrário? A forma como nos apresentamos […]
06/03/2018
LSP.expert is a translation management tool designed by and for translators, to help you manage your business. A central hub for project management, client and supplier details, […]
06/03/2018
A Universidade de Genebra acolherá, entre 18 a 20 de Junho, a Conferência Internacional Transius 2018, subordinada ao tema da tradução jurídica e da tradução nos […]
01/03/2018
6Foi ontem oficialmente entregue pelo nosso Presidente da Assembleia Geral, Jorge Almeida E Pinho, o prémio de Melhor Estudante Finalista de Mestrado em Tradução 2017 a […]
06/02/2018
Na sequência do trabalho que temos vindo a desenvolver pela valorização, reconhecimento e desenvolvimento profissional dos associados e pela integração dos estudantes de tradução no mercado […]
26/01/2018
Foi hoje entregue o prémio à vencedora do PRÉMIO APTRAD para o melhor aluno de mestrado em tradução à aluna da Universidade do Minho – Instituto […]
11/10/2017
É com enorme prazer que a APTRAD anuncia três profissionais de renome no meio académico e na tradução que irão integrar o seu Conselho Deontológico. Os […]
14/07/2017
Após o lançamento da Formação de Tradução Audiovisual e Legendagem, a Wizzilla apresenta, agora, uma nova solução, única no mercado. Já está disponível a Formação do […]
22/06/2017
Especialização em Tradução Audiovisual e Legendagem – Formação O mercado de formação e-learning tem agora uma nova solução. A plataforma Wizzilla surge pelas mãos da Wordzilla – […]
05/04/2017
A APTRAD vai organizar em parceria com a FCSH/NOVA de Lisboa (obrigada David William Hardisty) um evento de tradução para os seus associados, alunos de tradução e não […]
15/10/2016
A Liga Portuguesa Contra o Cancro (LPCC) tem, na Pediatria do IPO Porto, um projeto que procura, através da prática do futebol, proporcionar aos seus utentes e ex-utentes (meninos […]
23/09/2016
Curitiba tem-se tornado nos últimos anos um polo de convergência de diversos eventos e atividades na área da tradução e interpretação, motivando a sua escolha como […]
20/07/2016
Protocolos de Colaboração entre a APTRAD e o ISCAP, a Universidade Autónoma de Lisboa e a Universidade do Minho! Três Instituições de ensino…. Uma só Associação profissional, a […]
28/10/2015
O primeiro protocolo celebrado com universidades nacionais. Mantenham-se atentos! A APTRAD assinou o seu primeiro protocolo com uma universidade. A parceria foi celebrada com o Instituto […]
04/09/2015
4A APTRAD acaba de assinar uma nova parceria com a sua associada de mérito Marta Stelmaszak para a compra de The Business Guide for Translators, um compêndio […]
01/07/2015
A APTRAD vai patrocinar a edição deste ano da conferência Mediterranean Editors & Translators (METM15) na qualidade de Media Sponsor. O encontro terá lugar em Coimbra […]
19/06/2015
Excelentes notícias: estabelecemos uma parceria com a Alexandria Library (https://alexandria-translation-resources.com/) para as nossas atividades de CPD (desenvolvimento profissional contínuo): a APTRADvai utilizar a plataforma da Alexandria para os seus […]
15/06/2015
A convite da organização do evento “A tradução na prática, a prática na tradução”, a APTRAD passou o dia 30 de maio em Coimbra na FLUC! […]
23/05/2015
A convite do Núcleo de Estudantes de Tradução – AAUAv, a APTRAD esteve no passado dia 20 de maio em Aveiro! Foi com enorme prazer que […]
15/05/2015
A convite da Dra Susana Valdez, a APTRAD esteve no dia 6 de maio em Lisboa! Fomos apresentar a nossa Associação e o programa de Mentoring […]
16/04/2015
No passado sábado, dia 11 de abril, realizou-se no Porto a conferência “Pequenos passos para multiplicar os nossos rendimentos!”. Esta foi a primeira conferência patrocinada pela […]
16/04/2015
Na conferência da ProZ, dia 11 de abril, a APTRAD teve o prazer de anunciar o seu primeiro Associado de Mérito! Depois de muita expectativa, foi […]
04/04/2015
A 27 e 28 de março, realizou-se a conferência “The Translation and Localization Conference” (http://www.translation-conference.com/) em Varsóvia, na Polónia. A APTRAD esteve presente, através da sua […]
23/03/2015
No dia 22 de março, foi apresentada publicamente a APTRAD – Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes, no Hotel da Música, no Porto. Esta apresentação contou […]
04/02/2015
A APTRAD foi oficialmente constituída no passado dia 4 de fevereiro de 2015, em Vila Nova de Gaia, concretizando-se assim um desejo há muito acalentado por […]